Библия1Кор 1 Коринфянам 1:8стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Коринфянам 1:8

Подстрочник:
1 Коринфянам 1:8

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

8
ὃς Который 3739 R-NSM
καὶ и 2532 CONJ
βεβαιώσει упрочит 950 V-FAI-3S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἕως до 2193 ADV
τέλους конца 5056 N-GSN
ἀνεγκλήτους безукоризненных 410 A-APM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
[Χριστοῦ]. Христа. 5547 N-GSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Коринфянам 1:8

Фильтр для номеров: показать скрыть
Который 3739 и 2532 утвердит 950 вас 5209 до 2193 конца, 5056 [чтобы вам быть] неповинными 410 в 1722 день 2250 Господа 2962 нашего 2257 Иисуса 2424 Христа. 5547

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Коринфянам 1:8

Который 3739 и 2532 утвердит 950 вас 5209 до 2193 конца, 5056 [чтобы вам быть] неповинными 410 в 1722 день 2250 Господа 2962 нашего 2257 Иисуса 2424 Христа. 5547

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 1:8

βεβαιώσει fut.* ind.* act.* от βεβαιόω (G950) укреплять (см.* ст. 6).
ἕως (G2193) до, пока.
τέλος (G5056) конец, цель. Значение этой фразы от временного плавно переходит к идее завершенности — «полностью» (Barrett*).
ἀνέγκλητος (G410) без обвинения, невинный (TDNT*; MM*; о префиксе с отрицательным значением см.* Moorhouse*, 42−68).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Коринфянам 1:8 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.