Библия1Кор 1 Коринфянам 9:13стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Коринфянам 9:13

Подстрочник:
1 Коринфянам 9:13

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

13
οὐκ [Разве] не 3756 PRT-N
οἴδατε знаете 1492 V-RAI-2P
ὅτι что 3754 CONJ
οἱ которые 3588 T-NPM
τὰ  3588 T-APN
ἱερὰ [на] священное 2413 A-APN
ἐργαζόμενοι работающие 2038 V-PNP-NPM
[τὰ]  3588 T-APN
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
ἱεροῦ Храма 2411 N-GSN
ἐσθίουσιν, едят, 2068 V-PAI-3P
οἱ которые 3588 T-NPM
τῷ  3588 T-DSN
θυσιαστηρίῳ [при] жертвеннике 2379 N-DSN
παρεδρεύοντες пребывающие 4332 V-PAP-NPM
τῷ  3588 T-DSN
θυσιαστηρίῳ [в] жертвеннике 2379 N-DSN
συμμερίζονται; имеют долю? 4829 V-PNI-3P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Коринфянам 9:13

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Коринфянам 9:13

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 9:13

οὐκ (G3756), отр. вводит вопрос, на который ожидается утвердительный ответ.
ἐργαζόμενοι praes.* med.* (dep.*) part.* от ἐργάζομαι (G2038) работать; здесь: отправлять религиозные службы. Part.* в роли subst.*
τὰ ἐκ τοῦ ἱεροῦ (G2411) вещи из храма или святого места; то есть жертвенник или жертва. Таким образом, второе придаточное определяет первое (Grosheide*).
ἐσθίουσιν praes.* ind.* act.* от ἐσθίω (G2068) есть. Гномический praes.* указывает на общую истину.
θυσιαστηρίῳ dat.* sing.* от θυσιαστήριον (G2379) алтарь, жертвенник. Суффикс указывает на место, в котором происходит действие, «у жертвенника» (MH*, 342−43). Dat.* имеет чисто местное значение (RG*, 521).
παρεδρεύοντες praes.* act.* part.* от παραδρεύω (G4332) постоянно сидеть возле, постоянно присутствовать (AS*). В папирусах это слово имеет религиозный оттенок (MM*), но также обозначает и детей, посещающих школу (NDIEC*, 4:33−5; Jos., JW*, 1:78). Part.* в роли subst.*
συμμερίζονται praes.* ind.* med.* (dep.*) от συμμερίζομαι (G4829) разделять между собой. Обычай, о котором говорит Павел, был повсеместно распространен в древние времена. В качестве платы они питались храмовой пищей (H. P. Nasuti, “The Woes of the Prophets and the Rights of the Apostle”, CBQ* 50 [1988]: 251). Те, кто занимал священные должности и вел службы ради других, должен был по справедливости снабжаться пищей. Сам Иисус признавал это (Barrett*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Коринфянам 9:13 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.