τοίνυν (
G5106) итак, следовательно. Это вывод.
ἀδήλως (
G84) неточно, бесцельно: «я не бегу, как человек, не имеющий конкретной цели» (
PAM*, 90;
Weiss*).
πυκτεύω (
G4438)
praes.* ind.* act.* биться на кулаках, боксировать (A. H. Harris,
Sport in Greece and Rome, 22−25;
DGRA*, 974;
Schrage*). Павел переходит к теме бокса, чтобы продемонстрировать принципы самоограничения и самоотречения (
PAM*, 90).
ἀέρα acc.* от ἀήρ (
G109) воздух.
δέρων praes.* act.* part.* от δέρω (
G1194) бить. Это слово может означать, что борцу не удается верно направить свой удар, или речь идет о шуточном состязании борца с тенями (
PAM*, 90).
Part.* образа действия, объясняет, как он не сражается.