Библия2Кор 2 Коринфянам 3:13стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 2 Коринфянам 3:13

Подстрочник:
2 Коринфянам 3:13

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

13
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
καθάπερ подобно тому как 2509 ADV
Μωϋσῆς Моисей 3475 N-NSM
ἐτίθει клал 5087 V-IAI-3S
κάλυμμα покров 2571 N-ASN
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸ  3588 T-ASN
πρόσωπον лицо 4383 N-ASN
αὐτοῦ, его, 846 P-GSM
πρὸς к 4314 PREP
τὸ  3588 T-ASN
μὴ не 3361 PRT-N
ἀτενίσαι впиться глазами 816 V-AAN
τοὺς  3588 T-APM
υἱοὺς сыновьям 5207 N-APM
Ἰσραὴλ Израиля 2474 N-PRI
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
τέλος завершение 5056 N-ASN
τοῦ  3588 T-GSN
καταργουμένου. упраздняющегося. 2673 V-PPP-GSN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 2 Коринфянам 3:13

Фильтр для номеров: показать скрыть
а 2532 не 3756 так, как 2509 Моисей, 3475 [который] полагал 5087 покрывало 2571 на 1909 лице 4383 свое, 1438 чтобы 4314 сыны 5207 Израилевы 2474 не 3361 взирали 816 на 1519 конец 5056 преходящего. 2673

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 2 Коринфянам 3:13

а 2532 не 3756 так, как 2509 Моисей, 3475 [который] полагал 5087 покрывало 2571 на 1909 лице 4383 свое, 1438 чтобы 4314 сыны 5207 Израилевы 2474 не 3361 взирали 816 на 1519 конец 5056 преходящего. 2673

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Коринфянам 3:13

καὶ οὐ вводит сокращенное главное прид.*: «мы не делаем, как» (BD*, 255).
ἐτίθει impf.* ind.* act.* от τίθημι (G5087) помещать; обыденный impf.* «имел обыкновение класть» (RWP*).
κάλυμμα (G2571) то, что покрывает, покров.
πρός (G4314) с последующим inf.*, который обозначает цель: «с намерением» (MT*, 144).
ἀτενίσαι aor.* act.* inf.* от ἀτενίζω (G816) всматриваться (см.* ст. 7).
εἰς τὸ τέλος «на конец». Они не должны были увидеть, как слава уходит с лица Моисея, и таким образом узнать, что его служение подходит к концу (Schlatter*; DPL*, 620−21; L. Belleville, Reflections of Glory: Paul’s Polemic Use of the Moses Doxa Tradition in 2 Corinthians 3:12−18 [Sheffield: Academic Press, 1991]).
καταργουμένου praes.* pass.* part.* gen.* n.* sing.* от καταργέω (G2673) делать бездейственным.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 2 Коринфянам 3:13 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.