Библия2Кор 2 Коринфянам 6:9стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 2 Коринфянам 6:9

Подстрочник:
2 Коринфянам 6:9

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

9
ὡς как 5613 ADV
ἀγνοούμενοι незнаемые 50 V-PPP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιγινωσκόμενοι, узнаваемые, 1921 V-PPP-NPM
ὡς как 5613 ADV
ἀποθνῄσκοντες умирающие 599 V-PAP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ζῶμεν, живём, 2198 V-PAI-1P
ὡς как 5613 ADV
παιδευόμενοι наказываемые 3811 V-PPP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
θανατούμενοι, умертвляемые, 2289 V-PPP-NPM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 2 Коринфянам 6:9

Фильтр для номеров: показать скрыть
мы неизвестны, 50 но 2532 нас узнают; 1921 нас почитают 5613 умершими, 599 но 2532 вот, 2400 мы живы; 2198 нас наказывают, 3811 но 2532 мы не 3361 умираем; 2289

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 2 Коринфянам 6:9

мы неизвестны, 50 но 2532 нас узнают; 1921 нас почитают 5613 умершими, 599 но 2532 вот, 2400 мы живы; 2198 нас наказывают, 3811 но 2532 мы не 3361 умираем; 2289

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Коринфянам 6:9

ἀγνοούμενοι praes.* pass.* part.* от ἀγνοέω (G50) быть невежественным; pass.* быть неведомым. Имеется в виду нечто незначительное, недостойное того, чтобы о нем знали; без особых заслуг (Plummer*). Они не заслужили признания мира в свое время, потому что мир, со своей литературой, политикой и ученостью, не обратил на них внимания. Они не служили темой для разговоров, и никто не стремился послушать их как ораторов (Windisch*).
ἐπιγινωσκόμενοι praes.* pass.* part.* от ἐπιγινώσκω (G1921) узнавать, признавать; pass.* пользоваться признанием. Они пользовались признанием Бога и надеялись, что их признают и коринфяне (Barrett*).
ἀποθνῄσκοντες praes.* act.* part.* от ἀποθνῄσκω (G599) умирать.
ἰδού aor.* imper.* act.* от ὁράω (G3708) видеть. «Вот!”, «смотри», передает внезапную противоречивую надежду (Bengel*).
ζῶμεν praes.* ind.* act.* от ζάω (G2198) жить, быть живым. Будучи апостолом, Павел жил под постоянной угрозой смерти (Barrett*).
παιδευόμενοι praes.* pass.* part.* от παιδεύω (G3811) наказывать, воспитывать. Бог воспитывает Своих слуг ради их блага (Barrett*).
θανατούμενοι praes.* pass.* part.* от θανατόω (G2289) убивать, приговаривать к смерти, см.* Пс 117:18, «Строго наказал меня Господь, но смерти не предал меня». Пусть верующие смотрят на свои невзгоды как на знак божественного недовольства, но пусть они радуются им как милостивой возможности прославить имя Его (Hodge*). По поводу сравнения Павлова списка лишений с другим списком его времени см.* Robert Hodgson, “Paul the Apostle and the First Century Tribulation Lists”, ZNW* 74 [1983]: 59−80.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 2 Коринфянам 6:9 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.