БиблияГал Галатам 5:1стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Галатам 5:1

Подстрочник:
Галатам 5:1

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

1
τῇ  3588 T-DSF
ἐλευθερίᾳ Свободой 1657 N-DSF
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
Χριστὸς Христос 5547 N-NSM
ἠλευθέρωσεν· освободил; 1659 V-AAI-3S
στήκετε стойте 4739 V-PAM-2P
οὖν итак 3767 CONJ
καὶ а 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
πάλιν опять 3825 ADV
ζυγῷ [в] ярме 2218 N-DSM
δουλείας рабства 1397 N-GSF
ἐνέχεσθε. имейтесь. 1758 V-PPM-2P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Галатам 5:1

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Галатам 5:1

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Галатам 5:1

ἐλευθερίᾳ (G1657) dat.* sing.* свобода. О значении этого слова см.* NIDNTT*; TDNT*; RAC*, 8:269−306; DPL*, 313−16. Dat.* может быть instr.* (Bruce*) или же dat.* цели или назначения (Ridderbos*).
ἠλευθέρωσεν aor.* ind.* act.* от ἐλευθερόω (G1659) освобождать, освобождать из рабства. По греческим законам раб был свободен, так как он имел право на собственность, имел юридические права, мог зарабатывать на жизнь, как пожелает, и жить, где хочет (FCS*, 115). О путях освобождения раба см.* FSC*, 88−120.
στήκετε praes.* imper.* act.* от στήκω (G4739) стоять твердо. Praes.* указывает на длительное и привычное действие.
ζυγός (G2218) ярмо (SCS*, 31−32; ABD*, 6:1026−27).
δουλείας (G1397) gen.* sing.* рабство, зависимость.
ἐνέχεσθε praes.* imper.* med.* от ἐνέχω (G1758) подвергаться, быть захваченным. Praes.* призывает к прекращению развивающегося действия: «прекратите быть в зависимости» (Burton*). Med.* может быть разрешительным: «прекратите позволять порабощать себя».

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Галатам 5:1 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.