λόγον ζωῆς слово жизни.
Gen.* источника или
gen.* аппозиции, то есть слово, которое несет жизнь и является жизнью.
ἐπέχοντες praes.* act.* part.* от ἐπέχω (
G1907) крепко держать, удерживать. Последнее значение может быть «протягивать», это может быть метафора, связанная с предложением пищи или вина (
Lightfoot*;
MM*).
Part.* выражает средство.
Praes.* выражает одновременное действие.
καύχημα (
G2745) повод для похвальбы, основание для прославления. Это не хвастовство своими заслугами, а знак завершения божественного поручения (
PAM*, 104;
Lohmeyer*).
κενός (
G2756) пустой, напрасный. Это слово относится к образу бегуна, его возможного успеха или неудачи в соревновании (
PAM*, 100).
ἔδραμον aor.* ind.* act.* от τρέχω (
G5143) бежать. С помощью этого слова Павел сравнивает свою работу апостола, распространяющего благую весть, с образом бегуна. Это слово указывает на напряженное усилие. Павел боится, что его личные интересы могут помешать распространению евангелия; или что либо необходимость соблюдения закона для спасения, либо возможность неправедного поведения филиппийцев может свести на нет его усилия (
PAM*, 107).
ἐκοπίασα aor.* ind.* act.* от κοπιάζω (
G2872) усердно работать, трудиться.
Гл.* определяется предыдущим
гл.*, и оба они указывают на труд и старания Павла на пути к цели (
PAM*, 109f).