Библия » Колоссянам 3:2 — подстрочник и номера Стронга.

Стронг для Колоссянам 3:2

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Подстрочник: Колоссянам 3:2

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

τὰ [о] котором 3588 T-APN
ἄνω наверху 507 ADV
φρονεῖτε, думайте, 5426 V-PAM-2P
μὴ не 3361 PRT-N
τὰ  3588 T-APN
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς  3588 T-GSF
γῆς· земле; 1093 N-GSF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.


Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Колоссянам 3:2

о горнем 507 помышляйте, 5426 а не 3361 о 1909 земном. 1093

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст

τὰ 3588 ἄνω 507 φρονεῖτε 5426 μὴ 3361 τὰ 3588 ἐπὶ 1909 τῆς 3588 γῆς 1093

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Колоссянам 3:2

φρονεῖτε praes.* imper.* act.* от φρονέω (G5426) думать, настраиваться. Гл.* в этом стихе отличается от использованного в стихе предыдущем, так как больше относится к внутренней расположенности, в то время как первый гл.* указывает на практическую цель (Eadie*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Кол 3:2 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2025. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.