Библия » Колоссянам 3:1 — подстрочник и номера Стронга.

Стронг для Колоссянам 3:1

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Подстрочник: Колоссянам 3:1

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Εἰ Если 1487 COND
οὖν итак 3767 CONJ
συνηγέρθητε вы были совоскрешены 4891 V-API-2P
τῷ  3588 T-DSM
Χριστῷ, [со] Христом, 5547 N-DSM
τὰ которое 3588 T-APN
ἄνω наверху 507 ADV
ζητεῖτε, ищите, 2212 V-PAM-2P
οὗ где 3739 ADV
 3588 T-NSM
Χριστός Христос 5547 N-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἐν с 1722 PREP
δεξιᾷ правой [стороны́ от] 1188 A-DSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
καθήμενος· сидящий; 2521 V-PNP-NSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.


Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Колоссянам 3:1

Итак, 3767 если 1487 вы воскресли 4891 со 5547 Христом, 5547 то ищите 2212 горнего, 507 где 3757 Христос 5547 сидит 2076 одесную 2521 1722 1188 Бога; 2316

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Колоссянам 3:1

συνηγέρθητε aor.* ind.* pass.* от συνεγείρω (G4891) подниматься вместе; pass.* быть воскрешенным вместе. Ind.* используется в cond.*, которое предполагает реальность условия: «если затем (предположим) вы воскреснете вместе с Христом» (EGT*). Aor.* указывает на завершенное действие.
ἄνω (G507) сверх; «то, что высоко». Эти слово используются в знач. небеса (Lohse*; TDNT*; DPL*, 382). О противопоставлении верхнего мира и нижнего мира в иудейских писаниях см.* SB*, 1:395, 977; 2:116, 133, 430; 3:630.
ζητεῖτε praes.* imper.* act.* от ζητέω (G2212) искать. Praes.* imper.* обозначат привычное и длительное действие.
δεξιᾷ (G1188) adj.* fem.* dat.* sing.* правый, правая рука (Еф 1:20).
καθήμενος praes.* med.* (dep.*) part.* от κάθημαι (G2521) сидеть. Место по правую руку считалось почетным (Schweizer*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Кол 3:1 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2025. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.