Итак, если вы воскресли со Христом, то ищите горнего, где Христос сидит одесную Бога;
Итак, если вы были воскрешены со Христом, то стремитесь к небесному, туда, где Христос сидит по правую руку от Бога[15].
А если вы воскресли вместе со Христом, стремитесь ввысь, туда, где Христос восседает по правую руку от Бога, —
Современный перевод РБО
Итак, если Бог воскресил вас вместе с Христом, стремитесь к тому, что на небе, там, где Христос восседает по правую руку Бога.
Бог пробудил[1] вас к жизни со Христом, стремитесь же к тому, что на Небесах, где Христос сидит по правую сторону Бога.[2]
Итак, если вы воскресли со Христом, то ищите небесного, где Христос сидит по правую руку от Бога.
Так как вы воскресли из мёртвых вместе с Христом, то живите ради того, что находится в небесах, где Христос восседает по правую руку от Бога.
Так как вы воскресли из мёртвых вместе со Христом, пекитесь о том, что в небесах, где Христос восседает по правую руку от Бога.
Итак, если вы были воздвигнуты со Христом, ищите горнего, где Христос сидит по правую сторону Бога;
Итак, если вы были воскрешены со Христом, то стремитесь к небесному, туда, где Христос сидит по правую руку от Бога.
Потому, так как вы были воскрешены вместе с Христом, ищите того, что в вышине, где пребывает Христос, сидя по правую руку от Бога.
Итак, если вы воскресли с Мессией, ищите вышнего, где Мессия сидит по правую руку от Бога.
И такъ, ежели вы воскресли со Христомъ, то ищите горняго, гдѣ Христосъ сидитъ одесную Бога;
Если вы воскресли с Христом, то и мысли свои направляйте туда, где Христос сидит по правую руку Бога.
Вы пакъ воскреснусте ли со Христомъ, вышнихъ ищите • Идеже ест Христосъ, одесную Бога седяи •
А҆́ще ᲂу҆̀бо воскреснꙋ́сте со хрⷭ҇то́мъ, вы́шнихъ и҆щи́те, и҆дѣ́же є҆́сть хрⷭ҇то́съ ѡ҆деснꙋ́ю бг҃а сѣдѧ̀:
А́ще у́бо воскресну́сте со Христо́м, вы́шних ищи́те, иде́же есть Христо́с одесну́ю Бо́га седя́;