Библия2Тим 2 Тимофею 3:7стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 2 Тимофею 3:7

Подстрочник:
2 Тимофею 3:7

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

7
πάντοτε всегда 3842 ADV
μανθάνοντα учащихся 3129 V-PAP-APN
καὶ и 2532 CONJ
μηδέποτε никогда 3368 ADV-N
εἰς в 1519 PREP
ἐπίγνωσιν познание 1922 N-ASF
ἀληθείας истины 225 N-GSF
ἐλθεῖν прийти 2064 V-2AAN
δυνάμενα. могущих. 1410 V-PNP-APN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 2 Тимофею 3:7

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 2 Тимофею 3:7

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Тимофею 3:7

πάντοτε (G3842) всегда.
μανθάνοντα praes.* act.* part.* (adj.*) acc.* n.* pl.* от μανθάνω (G3129) узнавать через наставление (BAGD*). Part.* в n.* pl.* относится к женщинам из ст. 6, которые, очевидно, хотели послушать совет другого человека, но умы их стали такими ненадежными и деформированными, что они стали неспособны воспринять истинное знание (Guthrie*). Praes.* указывает на их постоянную привычку.
μηδέποτε (G3368) никогда.
ἐπίγνωσις (G1922) признание, знание (см.* Кол 1:9).
ἐλθεῖν aor.* act.* inf.* от ἔρχομαι (G2064) идти. Инфинитив-дополнение к последующему part.*
δυνάμενα praes.* med.* (dep.*) part.* (adj.*) от δύναμαι (G1410) быть способным. Adj.* part.* без артикля подчеркивает особенность.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 2 Тимофею 3:7 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.