БиблияФлм Филимону 1:16стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Филимону 1:16

Подстрочник:
Филимону 1:16

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

16
οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N
ὡς как 5613 ADV
δοῦλον раба 1401 N-ASM
ἀλλὰ но 235 CONJ
ὑπὲρ свыше 5228 PREP
δοῦλον, раба, 1401 N-ASM
ἀδελφὸν брата 80 N-ASM
ἀγαπητόν, любимого, 27 A-ASM
μάλιστα наиболее 3122 ADV-S
ἐμοί, [для] меня, 1698 P-1DS
πόσῳ скольким 4214 Q-DSN
δὲ же 1161 CONJ
μᾶλλον более 3123 ADV
σοὶ [для] тебя 4671 P-2DS
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
σαρκὶ плоти 4561 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
κυρίῳ. Господе. 2962 N-DSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Филимону 1:16

Фильтр для номеров: показать скрыть
не 3765 как 5613 уже 3765 раба, 1401 но 235 выше 5228 раба, 1401 брата 80 возлюбленного, 27 особенно 3122 мне, 1698 а 1161 тем 4214 больше 3123 тебе, 4671 и 2532 по 1722 плоти 4561 и 2532 в 1722 Господе. 2962

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Филимону 1:16

не 3765 как 5613 уже 3765 раба, 1401 но 235 выше 5228 раба, 1401 брата 80 возлюбленного, 27 особенно 3122 мне, 1698 а 1161 тем 4214 больше 3123 тебе, 4671 и 2532 по 1722 плоти 4561 и 2532 в 1722 Господе. 2962

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Филимону 1:16

οὐκέτι (G3765) больше не.
ὑπὲρ δοῦλον (G1401) больше, чем раб (RWP*).
ἀγαπητός (G27) возлюбленный (см.* ст. 1).
μάλιστα (G3122) особенно.
πόσῳ δὲ μᾶλλον (G4214; G1161; G3123) насколько больше. Сначала говорит: «больше всего для меня», потом делает следующий шаг: «а еще больше для тебя» (Lightfoot*).
ἐν σαρκί (G1722; G4561) во плоти; то есть «как человек» (Martin, NCB*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Филимону 1:16 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.