Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
ζῶν praes.* act.* part.* (adj.*) от ζάω (G2198) быть живым, жить; без артикля подчеркивает особенность. Это слово эмфатическое по своему положению.
ἐνεργής (G1756) энергичный, активный, продуктивный. Это слово обозначает активность, которая дает результаты, часто относится к божественной деятельности (MNTW*, 46ff; TDNT*).
τομώτερος comp.* от τομός (G5114) острый; comp.* острее.
ὑπέρ (G5228) чем. Это слово используется в сравнительном обороте: более острый, острее чем.
μάχαιρα (G3162) меч (см.* Еф 6:17).
πᾶσαν acc.* sing.* от πᾶς (G3956) любой; pl.* весь.
δίστομος (G1366) двусторонний, обоюдоострый.
διϊκνούμενος praes.* med.* part.* от διϊκνέομαι (G1338) проникать, пронизывать, проходить через (ср.* Исх 26:28; Септ.*).
μερισμός (G3311) разделение.
ἁρμός (G719) сустав.
μυελός (G3452) костный мозг. Эти выражения служат для обозначения предельной силы проникновения слова Божьего, пронизывающего людей до мозга костей (Hughes*; Lane*).
κριτικός (G2924) способный принять решение, разумный, с последующим объектн. gen.*
ἐνθύμησις (G1761) мысль, размышление, чувства, идея (BAGD*). Это слово относится к действию, связанному с привязанностями и волей (Westcott*; Michel*).
ἔννοια (G1770) мысль, намерение. Это слово относится к действию разума (Westcott*).