БиблияЕвр Евреям 4:11стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Евреям 4:11

Подстрочник:
Евреям 4:11

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

11
σπουδάσωμεν Давайте постараемся 4704 V-AAS-1P
οὖν итак 3767 CONJ
εἰσελθεῖν войти 1525 V-2AAN
εἰς в 1519 PREP
ἐκείνην тот 1565 D-ASF
τὴν  3588 T-ASF
κατάπαυσιν, покой, 2663 N-ASF
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
αὐτῷ том же 846 P-DSN
τις кто-либо 5100 X-NSM
ὑποδείγματι примере 5262 N-DSN
πέσῃ пал 4098 V-2AAS-3S
τῆς  3588 T-GSF
ἀπειθείας. непокорности. 543 N-GSF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Евреям 4:11

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Евреям 4:11

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Евреям 4:11

σπουδάσωμεν aor.* conj.* act.* от σπουδάζω (G4704) спешить, торопиться, сосредотачивать усилия на достижении цели, стремиться, стараться (Hughes*). Conj.* является побуждением, выражающим повеление («давайте»).
οὖν (G3767) следовательно, делает логический вывод из предыдущего.
εἰσελθεῖν aor.* act.* inf.* от εἰσέρχομαι (G1525) входить. Инфинитив как дополнение к предшествующему основному гл.*: «давайте постараемся войти».
ὑπόδειγμα (G5262) пример. Здесь это слово используется как знак предупреждения (Michel*). Это слово относится не к примеру непокорности, а к примеру гибели в результате непокорности (BAGD*).
πέσῃ aor.* conj.* act.* от πίπτω (G4098) падать. Conj.* с ἵνα (G2443) выражает цель.
ἀπειθείας непокорность, см.* ст. 6.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Евреям 4:11 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.