Послание к Евреям 4 глава » Евреям 4:11 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Евреям 4:11

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Евреям 4:11 / Евр 4:11

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

σπουδάσωμεν Давайте постараемся 4704 V-AAS-1P
οὖν итак 3767 CONJ
εἰσελθεῖν войти 1525 V-2AAN
εἰς в 1519 PREP
ἐκείνην тот 1565 D-ASF
τὴν  3588 T-ASF
κατάπαυσιν, покой, 2663 N-ASF
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
αὐτῷ том же 846 P-DSN
τις кто-либо 5100 X-NSM
ὑποδείγματι примере 5262 N-DSN
πέσῃ пал 4098 V-2AAS-3S
τῆς  3588 T-GSF
ἀπειθείας. непокорности. 543 N-GSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Евреям 4:11

Итак 3767 постараемся 4704 войти 1525 в 1519 покой 2663 оный, 1565 чтобы 2443 кто 5100 по 1722 тому 846 же примеру 5262 не 3361 впал 4098 в непокорность. 543

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Евреям 4:11

σπουδάσωμεν aor.* conj.* act.* от σπουδάζω (G4704) спешить, торопиться, сосредотачивать усилия на достижении цели, стремиться, стараться (Hughes*). Conj.* является побуждением, выражающим повеление («давайте»).
οὖν (G3767) следовательно, делает логический вывод из предыдущего.
εἰσελθεῖν aor.* act.* inf.* от εἰσέρχομαι (G1525) входить. Инфинитив как дополнение к предшествующему основному гл.*: «давайте постараемся войти».
ὑπόδειγμα (G5262) пример. Здесь это слово используется как знак предупреждения (Michel*). Это слово относится не к примеру непокорности, а к примеру гибели в результате непокорности (BAGD*).
πέσῃ aor.* conj.* act.* от πίπτω (G4098) падать. Conj.* с ἵνα (G2443) выражает цель.
ἀπειθείας непокорность, см.* ст. 6.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Евр 4:11 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.