Итак, постараемся войти в покой оный, чтобы кто по тому же примеру не впал в непокорность.
Поэтому будем делать всё возможное, чтобы нам войти в тот покой; чтобы никто не пал, последовав тому же примеру непослушания.
Так постараемся же войти в тот самый покой, чтобы по образцу предков не впасть в непокорство.
Современный перевод РБО
Так сделаем всё, чтобы вступить в тот отдых. Пусть никто не отпадет, последовав тому же дурному примеру непокорности.
Постараемся же войти в покой тот, чтобы не лишиться кому из нас возможности сей, как то было с отцами нашими из-за их неверия.[9]
Итак, будем стараться войти в тот покой, чтобы кто-нибудь не стал непослушным по тому же примеру.
Так приложим же все старания, чтобы войти в Его покой и чтобы никто не был лишён его за то, что последовал примеру непокорных.
Так приложим же все старания, чтобы войти в Его покой и чтобы никто не был лишён его за то, что последовал примеру непокорных.
Итак постараемся войти в покой этот, чтобы кто не пал, последовав тому же примеру непокорности.
Поэтому будем делать все возможное, чтобы нам войти в тот покой; чтобы никто не пал, последовав тому же примеру непослушания.
Итак постараемся войти в этот покой, чтобы кто не пал, последовав тому же примеру непослушания.
Потому давайте всеми силами стремиться к тому, чтобы войти в этот покой; чтобы никто не оказался недостойным по причине подобного непослушания.
И хорошо бы нам в наших трудах получить доступ к такому покою, не дать себе, следуя обратному примеру, ослушаться и остаться ни с чем.
И такъ постараемся войти въ покой оный, чтобы кто по тому же примѣру не впалъ въ непокорность.
Протожъ поспешимо вніити в покой той • Да некто тою же притчею падеть неверования •
Потщи́мсѧ ᲂу҆̀бо вни́ти во ѻ҆́ный поко́й, да не кто̀ въ тꙋ́ же при́тчꙋ противле́нїѧ впаде́тъ.
Потщи́мся у́бо вни́ти во о́ный поко́й, да не кто в ту́же при́тчу противле́ния впаде́т.