Библия Евр Евреям 4:10 › сравнение

Евреям 4:10

Сравнение:
Евреям 4:10


Ибо, кто вошёл в покой Его, тот и сам успокоился от дел своих, как и Бог от Своих.

Кто входит в покой Божий, тот отдыхает от своих трудов точно так же, как и Бог от Своих.

Кто вступает в Его покой, отдыхает от собственных трудов, как Бог — от Своих.

Современный перевод РБО

Ведь тот, кто вступил в Его отдых, и сам отдохнул от своих дел, как Бог — от собственных.

А всякий, кто обрел покой Его, уже может отдыхать от дел своих, как и Бог — от Своих.

Потому что кто вошёл в Его покой, тот и сам успокоился от своих дел, как и Бог от Своих.

Потому что каждый, кто вступает в покой Божий, отдыхает от своих трудов, как Бог отдыхал от Своих трудов.

Ибо всякий, кто вступает в покой Божий, отдыхает от трудов своих, как Бог отдыхал от Своих трудов.

Ибо вошедший в покой Его и сам почил от дел своих, как Бог — от Своих.

Кто входит в Божий покой, тот отдыхает от своих дел точно так, как и Бог от своих.

Ведь тот, кто вошел в покой Божий, отдыхает от дел своих, как Бог отдыхает от Своих.

Ибо тот, кто вошёл в Божий покой, также отдохнул от своих собственных дел, как Бог от Своих.

Кто допущен к Его покою, сам обретает покой от своих трудов, как и Бог от Своих.

Ибо кто вошелъ въ покой Его, тотъ покоится отъ своихъ дѣлъ, какъ и Богъ отъ Своихъ.

Вошедый бо во отпочинение Его, той упокоится от делъ своих • Якоже и Богъ от Своихъ •

вше́дый бо въ поко́й є҆гѡ̀, и҆ то́й почѝ ѿ дѣ́лъ свои́хъ, ꙗ҆́коже ѿ свои́хъ бг҃ъ.

Вше́дый бо в поко́й Его́, и той почи́ от дел свои́х, я́коже от Свои́х Бог.

Параллельные ссылки — Евреям 4:10

Синодальный перевод:
Ин 19:30; 1Пет 4:1-2; Евр 1:3; Евр 4:3-4; Евр 10:12; Откр 14:13; Исх 31:17; Лев 16:29; Иез 46:1.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.