БиблияЕвр Евреям 7:25стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Евреям 7:25

Подстрочник:
Евреям 7:25

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

25
ὅθεν откуда 3606 ADV
καὶ и 2532 CONJ
σῴζειν спасать 4982 V-PAN
εἰς на 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
παντελὲς совершенно 3838 A-ASN
δύναται может 1410 V-PNI-3S
τοὺς  3588 T-APM
προσερχομένους подходящих 4334 V-PNP-APM
δι᾽ через 1223 PREP
αὐτοῦ Него 846 P-GSM
τῷ  3588 T-DSM
θεῷ, [к] Богу, 2316 N-DSM
πάντοτε всегда 3842 ADV
ζῶν живущий 2198 V-PAP-NSM
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ἐντυγχάνειν вступаться 1793 V-PAN
ὑπὲρ за 5228 PREP
αὐτῶν. них. 846 P-GPM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Евреям 7:25

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Евреям 7:25

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Евреям 7:25

ὅθεν (G3606) следовательно.
καί (G2532) также.
σῴζειν praes.* act.* inf.* от σῴζω (G4982) спасать (TDNT*; EDNT*; TLNT*). Инфинитив в роли дополнения к основному гл.*
παντελής (G3838) завершенный. Фраза εἰς τὸ παντελές («до завершения») имеет temp.* значение («навсегда»), качественное значение, которое выделяет полноту завершенности («полностью и окончательно»); или же оба значения (Hughes*; Michel*; Attridge*).
δύναται praes.* ind.* pass.* (dep.*) от δύναμαι (G1410) быть способным, с inf.*
προσερχομένους praes.* med.* (dep.*) part.* от προσέρχομαι (G4334) приближаться, приходить, с dat.* Part.* в роли subst.* Praes.* подчеркивает длительное действие.
πάντοτε (G3842) всегда.
ζῶν praes.* act.* part.* от ζάω (G2198) жить. Причинное part.* со значением praes.*, обозначающим длительное действие: «потому что Он постоянно живет».
εἰς (G1519) с артикулированным inf.* выражает цель.
ἐντυγχάνειν praes.* act.* inf.* от ἐντυγχάνω (G1793) быть посредником, ходатайствовать за другого. Иногда это слово обозначало предъявление прошения царю от имени другого человека (EGT*; Hughes*; TDNT*; MNTW*, 54−56). Praes.* обозначает длительное действйе, или же он итеративный, обозначающий повторяющееся действие. Так как раввинистические учителя приписывали посредническую функцию ангелам, возможно, читатели пытались поклоняться ангелам как ходатаям. Поэтому автор объясняет, что Христос — единственный посредник и ходатай. Неразумно полагаться на ангелов, святых и любых других тленных существ, кроме того, это проявление недоверия к Христу как посреднику (Hughes*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Евреям 7:25 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.