БиблияЕвр Евреям 7:9стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Евреям 7:9

Подстрочник:
Евреям 7:9

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

9
καὶ И 2532 CONJ
ὡς как 5613 ADV
ἔπος слово 2031 N-ASN
εἰπεῖν, сказать, 2036 V-2AAN
δι᾽ через 1223 PREP
Ἀβραὰμ Авраама 11 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
Λευὶ Левия 3017 N-PRI
 3588 T-NSM
δεκάτας десятины 1181 A-APF
λαμβάνων принимающий 2983 V-PAP-NSM
δεδεκάτωται, дал десятину, 1183 V-RPI-3S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Евреям 7:9

Фильтр для номеров: показать скрыть
И, 2532 так 5613 сказать, 2031 2036 сам 2532 Левий, 3017 принимающий 2983 десятины, 1181 в 1223 [лице] Авраама 11 дал 1183 десятину: 1183

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Евреям 7:9

И, 2532 так 5613 сказать, 2031 2036 сам 2532 Левий, 3017 принимающий 2983 десятины, 1181 в 1223 [лице] Авраама 11 дал 1183 десятину: 1183

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Евреям 7:9

εἰπεῖν aor.* act.* inf.* от λέγω (G3004) говорить.
ὡς ἔπος εἰπεῖν так сказать. Идиоматическое выражение, употребляемое Филоном Александрийским. Здесь может значить: «можно даже сказать» или «точнее выражаясь» (BAGD*). Эта фраза ограничивает первое утверждение, a inf.* может обозначать воспринятый результат (RWP*); или же быть примером так называемого inf.* abs.* (MT*, 136).
λαμβάνων praes.* act.* part.* (subst.*) от λαμβάνω (G2983) принимать.
δεδεκάτωται perf.* ind.* pass.* от δεκατόω (G1183) собирать, получать десятину; pass.* платить десятину.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Евреям 7:9 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.