Откровение Иоанна 18 глава » Откровение 18:4 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Откровение 18:4

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Откровение 18:4 / Откр 18:4

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Καὶ И 2532 CONJ
ἤκουσα я услышал 191 V-AAI-1S
ἄλλην другой 243 A-ASF
φωνὴν голос 5456 N-ASF
ἐκ с 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM
λέγουσαν, говорящий, 3004 V-PAP-ASF
Ἐξέλθατε, Выйди, 1831 V-2AAM-2P
 3588 T-NSM
λαός народ 2992 N-NSM
μου, Мой, 3450 P-1GS
ἐξ из 1537 PREP
αὐτῆς, неё, 846 P-GSF
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
συγκοινωνήσητε сообщились вы 4790 V-AAS-2P
ταῖς  3588 T-DPF
ἁμαρτίαις грехов 266 N-DPF
αὐτῆς, её, 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐκ от 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPF
πληγῶν ударов 4127 N-GPF
αὐτῆς её 846 P-GSF
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
λάβητε· получили вы; 2983 V-2AAS-2P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Откровение 18:4

И 2532 услышал 191 я иной 243 голос 5456 с 1537 неба, 3772 говорящий: 3004 выйди 1831 от 1537 нее, 846 народ 2992 Мой, 3450 чтобы 2443 не 3361 участвовать 4790 вам в грехах 266 ее 846 и 2532 не 2443 3361 подвергнуться 2983 язвам 4127 ее; 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Откровение 18:4

ἤκουσα aor.* ind.* act.* от ἀκούω (G191) слышать.
λέγουσαν praes.* act.* part.* от λέγω (G3004) говорить.
ἐξέλθατε aor.* imper.* act.* от ἐξέρχομαι (G1831) выходить, уходить.
συγκοινωνήσητε aor.* conj.* act.* от συγκοινωνέω (G4790) быть партнером, быть соучастником (см.* 1Ин 1:3). Conj.* с ἵνα (G2443) в отр. прид.* цели.
πληγῶν gen.* pl.* от πληγή (G4127) синяк, рана, язва.
λάβητε aor.* conj.* act.* от λαμβάνω (G2983) брать. Conj.* с ἵνα (G2443) здесь используется в отр. прид.* цели. Отр. μή (G3361) в выражении опасения сочетается в классическом греч.* с conj.*, если человек опасается чего-л., зависящего от его воли (BD*, 188).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Откр 18:4 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.