БиблияРуфь Руфь 2:14стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Руфь 2:14

Подстрочник:
Руфь 2:14

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

14
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῇ ей 846 P-DSF
Βοος Воос: 1016
Ἤδη Уже́ 2235 ADV
ὥρᾳ час 5610 N-DSF
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
φαγεῖν поесть 5315 V-2AAN
πρόσελθε подойди 4334 V-2AAM-2S
ὧδε сюда 5602 ADV
καὶ и 2532 CONJ
φάγεσαι будешь есть 5315 V-FDI-2S
τῶν   3588 T-GPM
ἄρτων хлеб 740 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
βάψεις обмакивать 911 V-FAI-3S
τὸν   3588 T-ASM
ψωμόν ломоть   N-ASM
σου твой 4675 P-2GS
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
ὄξει. уксус. 3690 N-DSN
καὶ И 2532 CONJ
ἐκάθισεν се́ла 2523 V-AAI-3S
Ρουθ Руфь 4503 N-PRI
ἐκ со 1537 PREP
πλαγίων стороны́   A-GPN
τῶν   3588 T-GPM
θεριζόντων, жнущих, 2325 V-PAPGP
καὶ и 2532 CONJ
ἐβούνισεν подал   V-AAI-3S
αὐτῇ ей 846 P-DSF
Βοος Воос 1016
ἄλφιτον, ячменный хлеб,   N-NASN
καὶ и 2532 CONJ
ἔφαγεν она съела 5315 V-2AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐνεπλήσθη наелась 1705 V-API-3S
καὶ и 2532 CONJ
κατέλιπεν. оставила. 2641 V-2AAI-3S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Руфь 2:14

Фильтр для номеров: показать скрыть
И сказал 559 ей Вооз: 1162 время 6256 обеда; 400 приди 5066 сюда 1988 и ешь 398 хлеб 3899 и обмакивай 2881 кусок 6595 твой в уксус. 2558 И села 3427 она возле 6654 жнецов. 7114 Он подал 6642 ей хлеба; 7039 она ела, 398 наелась, 7646 и еще осталось. 3498

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Масоретский текст / HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс


Септуагинта / LXX, перевод семидесяти

14 και
CONJ
ειπεν
 
V-AAI-3S
αυτη
D-DSF
βοος
 
N-PRI
ηδη
ADV
ωρα
N-DSF
του
T-GSN
φαγειν
V-AAN
προσελθε
V-AMD-2S
ωδε
ADV
και
CONJ
φαγεσαι
V-FMI-2S
των
T-GPM
αρτων
N-GPM
και
CONJ
βαψεις
V-FAI-2S
τον
T-ASM
ψωμον
 
N-ASM
σου
P-GSF
εν
PREP
τω
T-DSM
οξει
N-DSN
και
CONJ
εκαθισεν
V-AAI-3S
ρουθ
 
N-PRI
εκ
PREP
πλαγιων
 
A-GPM
των
T-GPM
θεριζοντων
V-PAPGP
και
CONJ
εβουνισεν
 
V-AAI-3S
αυτη
D-DSF
βοος
 
N-PRI
αλφιτον
 
N-ASN
και
CONJ
εφαγεν
V-AAI-3S
και
CONJ
ενεπλησθη
 
V-API-3S
και
CONJ
κατελιπεν
V-AAI-3S

+ Синодальный текст / Руфь 2:14

И сказал 559 ей Вооз: 1162 время 6256 обеда; 400 приди 5066 сюда 1988 и ешь 398 хлеб 3899 и обмакивай 2881 кусок 6595 твой в уксус. 2558 И села 3427 она возле 6654 жнецов. 7114 Он подал 6642 ей хлеба; 7039 она ела, 398 наелась, 7646 и еще осталось. 3498

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.