Фильтр для номеров:
показать
Синодальный текст / 1 Царств 1:11
и дала 5087 обет, 5088 говоря: 559 Господи 3068 Саваоф! 6635 если 7200 Ты призришь 7200 на скорбь 6040 рабы 519 Твоей и вспомнишь 2142 обо мне, и не забудешь 7911 рабы 519 Твоей и дашь 5414 рабе 519 Твоей дитя 2233 мужеского 582 пола, то я отдам 5414 его Господу 3068 на все дни 3117 жизни 2416 его, и бритва 4177 не коснется 5927 головы 7218 его.Масоретский текст / HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс
וַתִּדֹּ֨ר 5087 נֶ֜דֶר 5088 וַתֹּאמַ֗ר 559 יְהוָ֨ה 3068 צְבָא֜וֹת 6635 אִם־ 518 רָאֹ֥ה 7200 תִרְאֶ֣ה 7200 ׀ בָּעֳנִ֣י 6040 אֲמָתֶ֗ךָ 519 וּזְכַרְתַּ֙נִי֙ 2142 וְלֹֽא־ 3808 תִשְׁכַּ֣ח 7911 אֶת־ 853 אֲמָתֶ֔ךָ 519 וְנָתַתָּ֥ה 5414 לַאֲמָתְךָ֖ 519 זֶ֣רַע 2233 אֲנָשִׁ֑ים 376 וּנְתַתִּ֤יו 5414 לַֽיהוָה֙ 3068 כָּל־ 3605 יְמֵ֣י 3117 חַיָּ֔יו 2416 וּמוֹרָ֖ה 4177 לֹא־ 3808 יַעֲלֶ֥ה 5927 עַל־ 5921 רֹאשֽׁוֹ׃ 7218Септуагинта / LXX, перевод семидесяти
καὶ 2532 CONJ ηὔξατο 2172 V-ANI-3S εὐχὴν 2171 N-ASF κυρίῳ 2962 N-DSM λέγουσα 3004 V-PAPNS Αδωναι N-PRI κύριε 2962 N-VSM ελωαι N-PRI σαβαωθ, 4519 N-PRI ἐὰν 1437 CONJ ἐπιβλέπων 1914 V-PAPNS ἐπιβλέψῃς 1914 V-AAS-2S ἐπὶ 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF ταπείνωσιν 5014 N-ASF τῆς 3588 T-GSF δούλης 1399 N-GSF σου 4771 P-GS καὶ 2532 CONJ μνησθῇς 3403 V-APS-2S μου 1473 P-GS καὶ 2532 CONJ δῷς 1325 V-AAS-2S τῇ 3588 T-DSF δούλῃ 1399 N-DSF σου 4771 P-GS σπέρμα 4690 N-ASN ἀνδρῶν, 435 N-GPM καὶ 2532 CONJ δώσω 1325 V-FAI-1S αὐτὸν 846 D-ASM ἐνώπιόν 1799 PREP σου 4771 P-GS δοτὸν A-ASM ἕως 2193 PREP ἡμέρας 2250 N-APF θανάτου 2288 N-GSM αὐτοῦ, 846 D-GSM καὶ 2532 CONJ οἶνον 3631 N-ASM καὶ 2532 CONJ μέθυσμα N-ASN οὐ 3756 ADV πίεται, 4095 V-FMI-3S καὶ 2532 CONJ σίδηρος 4604 N-NSM οὐκ 3756 ADV ἀναβήσεται 305 V-FMI-3S ἐπὶ 1909 PREP τὴν 3588 T-ASF κεφαλὴν 2776 N-ASF αὐτοῦ. 846 D-GSM
Информация о слове / стихе
Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по еврейскому слову в Масоретском тексте или по греческому слову в Септуагинте, соответственно.