Библия Мк От Марка 5:39 › сравнение

От Марка 5:39

Сравнение:
От Марка 5:39


И, войдя, говорит им: что смущаетесь и плачете? девица не умерла, но спит.

He went in and said to them, “Why all this commotion and wailing? The child is not dead but asleep.”

And when he had entered, he said to them, “Why are you making a commotion and weeping? The child is not dead but sleeping.”

And entering in, He said to them, “Why make a commotion and weep? The child has not died, but is asleep.”

He went inside and asked, “Why all this commotion and weeping? The child isn’t dead; she’s only asleep.”

And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth.

When He came in, He said to them, “Why make this commotion and weep? The child is not dead, but sleeping.”

And entering in he says to them, Why do ye make a tumult and weep? the child has not died, but sleeps.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.