Евангелие от Иоанна 4 глава » От Иоанна 4:11 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Иоанна 4 стих 11

Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Иоанна 4:11 / Ин 4:11

Фильтр: все NASB ESV NIV NKJV NLT DBT

Женщина говорит Ему: господин! тебе и почерпнуть нечем, а колодезь глубок; откуда же у тебя вода живая?

The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water?

She said to Him, “Sir, You have nothing to draw with and the well is deep; where then do You get that living water?

The woman said to him, “Sir, you have nothing to draw water with, and the well is deep. Where do you get that living water?

“Sir,” the woman said, “you have nothing to draw with and the well is deep. Where can you get this living water?

The woman said to Him, “Sir, You have nothing to draw with, and the well is deep. Where then do You get that living water?

“But sir, you don’t have a rope or a bucket,” she said, “and this well is very deep. Where would you get this living water?

The woman says to him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: whence then hast thou the living water?


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.