И стало у них слово Господне:[127] [128] «Повеление на повеление, правило на правило; здесь чуть-чуть, там чуть-чуть», чтобы им пойти, упасть назад и покалечиться, попасть в западню и быть схваченными.
И стало у них словом Господним138: «Повеление на повеление, правило на правило; здесь чуть-чуть, там чуть-чуть», чтобы им пойти, упасть назад и покалечиться, попасть в западню и быть схваченными.
И стало у них словом Господнимc: «Повеление на повеление, правило на правило; здесь чуть-чуть, там чуть-чуть», — чтобы им пойти, упасть назад и покалечиться, попасть в западню и быть схваченными.
Версии Нового русского перевода:
- 2023;
- NRT-2014;
- NRT-2010.