в один день по всем областям царя Артаксеркса, в тринадцатый день двенадцатого месяца, то есть месяца Адара.
в один день по всем областям царя Артаксеркса, в тринадцатый день двенадцатого месяца, то есть месяца Адара. [Список с этого указа следующий: великий царь Артаксеркс начальствующим от Индии до Ефиопии над ста двадцатью семью областями и властителям, доброжелательствующим нам, радоваться. Многие, по чрезвычайной доброте благодетелей щедро награждаемые почестями, чрезмерно возгордились и не только подданным нашим ищут причинить зло, но, не могши насытить гордость, покушаются строить козни самим благодетелям своим, не только теряют чувство человеческой признательности, но, кичась надменностью безумных, преступно думают избежать суда всё и всегда видящего Бога. Но часто и многие, будучи облечены властью, чтоб устроять дела доверивших им друзей, своим убеждением делают их виновниками [пролития] невинной крови и подвергают неисправимым бедствиям, хитросплетением коварной лжи обманывая непорочное благомыслие державных. [Это] можно видеть не столько из древних историй, как мы сказали, сколько из дел, преступно совершаемых пред вами злобою недостойно властвующих. Посему нужно озаботиться на последующее время, чтобы нам устроить царство безмятежным для всех людей в мире, не допуская изменений, но представляющиеся дела обсуждая с надлежащей предусмотрительностью. Так Аман Амадафов, Македонянин, поистине чуждый персидской крови и весьма далекий от нашей благости, быв принят у нас гостем, удостоился благосклонности, которую мы имеем ко всякому народу, настолько, что был провозглашен нашим отцом и почитаем всеми, представляя второе лицо при царском престоле; но, не умерив гордости, замышлял лишить нас власти и души, а нашего спасителя и всегдашнего благодетеля Мардохея и непорочную общницу царства Есфирь, со всем народом их, домогался разнообразными коварными мерами погубить. Таким образом он думал сделать нас безлюдными, а державу Персидскую передать Македонянам. Мы же находим Иудеев, осужденных этим злодеем на истребление, не зловредными, а живущими по справедливейшим законам, сынами Вышнего, величайшего живаго Бога, даровавшего нам и предкам нашим царство в самом лучшем состоянии. Посему вы хорошо сделаете, не приводя в исполнение грамот, посланных Аманом Амадафовым; ибо он, совершивший это, при воротах Сузских повешен со всем домом, [по воле] владычествующего всем Бога, воздавшего ему скоро достойный суд. Список же с этого указа выставив на всяком месте открыто, оставьте Иудеев пользоваться своими законами и содействуйте им, чтобы восстававшим на них во время скорби они могли отмстить в тринадцатый день двенадцатого месяца Адара, в самый тот день. Ибо владычествующий над всем Бог, вместо погибели избранного рода, устроил им такую радость. И вы, в числе именитых праздников ваших, проводите сей знаменитый день со всем весельем, дабы и ныне и после памятно было спасение для нас и для благорасположенных [к нам] Персов и погубление строивших нам козни. Всякий город или область вообще, которая не исполнит сего, нещадно опустошится мечом и огнем и сделается не только необитаемою для людей, но и для зверей и птиц навсегда отвратительною.]
в один день по всем областям царя Артаксеркса, в тринадцатый день двенадцатого месяца, то есть месяца адар.
В один день по всем областям царя Артаксеркса, в тринадцатый день двенадцатого месяца, то есть месяца адара.
Синодальный 1947
в один день по всем областям царя Артаксеркса, в тринадцатый день двенадцатого месяца, то есть месяца Адара.
Синодальный 1902
въ одинъ день по всѣмъ областямъ царя Артаксеркса, въ тринадцатый день двѣнадцатаго мѣсяца, то есть, мѣсяца Адара. (Списокъ съ этого указа слѣдующій: великій царь Артаксерксъ начальствующимъ отъ Индіи до Еѳіопіи надъ ста двадцатью семью областями и властителямъ, доброжелательствующимъ намъ, радоваться. Многіе, по чрезвычайной добротѣ́ благодѣтелей щедро награждаемые почестями, чрезмѣрно возгордились и не только подданнымъ нашимъ ищутъ причинить зло, но, не могши насытить гордость, покушаются строить козни самимъ благодѣтелямъ своимъ, не только теряютъ чувство человѣческой признательности, но, кичась надменностью безумныхъ, преступно думаютъ избѣжать суда все и всегда видящаго Бога. Но часто и многіе, будучи облечены властью, чтобъ устроять дѣла́ довѣрившихъ имъ друзей, своимъ убѣжденіемъ дѣлаютъ ихъ виновниками пролитія невинной крови и подвергаютъ неисправимымъ бѣдствіямъ, хитросплетеніемъ коварной лжи обманывая непорочное благомысліе державныхъ. Это можно видѣть не столько изъ древнихъ исторій, какъ мы сказали, сколько изъ дѣлъ, преступно совершаемыхъ предъ вами злобою недостойно властвующихъ. Посему нужно озаботиться на послѣдующее время, чтобы намъ устроить царство безмятежнымъ для всѣхъ людей въ мирѣ, не допуская измѣненій, но представляющіяся дѣла обсуживая съ надлежащею предусмотрительностью. Такъ Аманъ Амадаѳовъ, Македонянинъ, по истинѣ чуждый Персидской крови и весьма далекій отъ нашей благости, бывъ принятъ у насъ гостемъ, удостоился благосклонности, которую мы имѣемъ ко всякому народу, настолько, что былъ провозглашенъ нашимъ отцомъ и почитаемъ всѣми, представляя второе лице при царскомъ престолѣ; но, не умѣривъ гордости, замышлялъ лишить насъ власти и души́, а нашего спасителя и всегдашняго благодѣтеля Мардохея и непорочную общницу царства Есѳирь со всѣмъ народомъ ихъ домогался разнообразными коварными мѣрами погубить. Такимъ образомъ онъ думалъ сдѣлать насъ безлюдными, а державу Персидскую передать Македонянамъ. Мы же находимъ Іудеевъ, осужденныхъ этимъ злодѣемъ на истребленіе, не зловредными, а живущими по справедливѣйшимъ законамъ, сынами Вышняго, величайшаго, живаго Бога, даровавшаго намъ и предкамъ нашимъ царство въ самомъ лучшемъ состояніи. Посему вы хорошо сдѣлаете, не приводя въ исполненіе граматъ, посланныхъ Аманомъ Амадаѳовымъ; ибо онъ, совершившій это, при воротахъ Сузскихъ повѣшенъ со всѣмъ домомъ, по волѣ владычествующаго всѣмъ Бога, воздавшаго ему скоро достойный судъ. Списокъ же съ этого указа выставивши на всякомъ мѣстѣ открыто, оставьте Іудеевъ пользоваться своими законами и содѣйствуйте имъ, чтобы возстававшимъ на нихъ во время скорби они могли отмстить въ тринадцатый день двѣнадцатаго мѣсяца Адара, въ самый тотъ день. Ибо владычествующій надъ всѣмъ Богъ вмѣсто погибели избраннаго рода устроилъ имъ такую радость. И вы, въ числѣ именитыхъ праздниковъ вашихъ, проводи́те сей знаменитый день со всѣмъ веселіемъ, дабы и нынѣ и послѣ памятно было спасеніе для насъ и для благорасположенныхъ къ намъ Персовъ и погубленіе строившихъ намъ козни. Всякій городъ или область вообще, которая не исполнитъ сего, нещадно опустошится мечемъ и огнемъ и сдѣлается не только необитаемою для людей, но и для звѣрей и птицъ навсегда отвратительною.)
Издания Синодального перевода:
- Синодальный перевод. С момента первой публикации Синодального перевода в 1876 году была проведена реформа русской орфографии, неоднократно менялись нормы правописания и пунктуации. Это текст, который сейчас печатают большинство издательств.
- Синодальный перевод (МП) — издание отличается дополнительным количеством вставок в текст, а также второканоническими книгами. Текст на сайте МП.
- Синодальный перевод (СВ) — юбилейное издание миссии «Свет на Востоке», в котором старые слова заменены на более современные. Издан в 2008 году издательством «Свет на Востоке».
- Библия Гёце (SK) — Синодальный перевод Библии издания пастора Б. Гёце в новой редакции издательства Samenkorn (SK).
- Синодальный 1947/48 — В 1882 вышло «протестантское» издание Синодального перевода, в нём удалены «вставки из Септуагинты», в издании 1876 года эти вставки были заключены в скобки. К сожалению, круглые скобки использовались не только для выделения заимствований из греческого перевода, но и как пунктуационный знак. Удаляя всё, что в скобках, из текста Ветхого Завета вместе с греческими вставками были ошибочно удалены некоторые части текста оригинала. Позднее текст прошёл реформу языка, но так и остался с ошибками. В течение XX века это издание оставалось распространённым среди протестантских верующих. Например: издание 1948 года, издание ВСЕХБ 1990 года и другие.
- Издание 1902 года — текст с дореформенной орфографией и пунктуацией. «Библія или Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами. — Изданіе шестое. — СПб.: Сѵнодальная Типографія.»
- Издание 1900 года — текст с дореформенной орфографией и пунктуацией. Пока только Новый Завет.
- Новый Завет РБО 1824 — текст Нового Завета, который лег в основу Синодального перевода.