и Я произведу от тебя великий народ, и благословлю тебя, и возвеличу имя твоё, и будешь ты в благословение;
Я произведу от тебя великий народ и благословлю тебя; Я возвеличу твое имя, и ты будешь благословением.[66]
Современный перевод РБО
Я произведу от тебя великий народ, благословлю тебя и возвеличу твое имя: ты станешь благословением!
Родоначальником великого народа Я сделаю тебя, и благословлю тебя, и возвеличу имя твое: ты должен стать благословением для многих.[1]
Я произведу от тебя великий народ, благословлю тебя и возвеличу твоё имя, и ты будешь благословением.
Я произведу от тебя великий народ, благословлю тебя и прославлю, и люди будут благословлять друг друга твоим именем.
Я произведу от тебя великий народ, благословлю тебя и возвеличу, и люди будут благословлять друг друга твоим именем.
И Я произведу от тебя великий народ, и благословлю тебя, и возвеличу имя твое; и будь ты в благословение.
И произведу (от) тебя народ великий, и благословлю тебя, и возвеличу имя твое, и будешь благословен.
и҆ сотворю́ тѧ въ ꙗ҆зы́къ ве́лїй, и҆ блгⷭ҇влю́ тѧ, и҆ возвели́чꙋ и҆́мѧ твоѐ, и҆ бꙋ́деши блгⷭ҇ве́нъ:
и сотворю тя в язык велий, и благословлю тя, и возвеличу имя твое, и будеши благословен: