И сказал Аврам Лоту: да не будет раздора между мною и тобою, и между пастухами моими и пастухами твоими, ибо мы родственники;
Тогда Аврам сказал Лоту: — Пусть не будет раздора ни между тобой и мной, ни между твоими пастухами и моими, потому что мы родственники.
Современный перевод РБО
И Аврам сказал Лоту: «Давай сделаем так, чтобы не было раздоров между нами, между твоими и моими пастухами: ведь мы с тобой родня!
Тогда Аврам сказал Лоту: «Мы с тобой близкие родственники,[3] и никаких раздоров между мной и тобой, между твоими и моими пастухами не должно быть!
И Аврам сказал Лоту: «Пусть не будет раздора между мной и тобой, между моими и твоими пастухами, потому что мы родственники,
Узнав об этом, Аврам сказал Лоту: «Не подобает нам спорить друг с другом, и не подобает твоим людям спорить с моими людьми, так как все мы братья.
Тогда Аврам сказал Лоту: "Не подобает нам спорить друг с другом, и не подобает твоим людям спорить с моими людьми, ибо все мы братья.
И потому Аврам сказал Лоту: да не будет раздора между мною и тобою, и между пастухами моими и пастухами твоими; ибо мы родственники.
И сказал Аврам Лоту: да не будет раздора между мною и тобою и между пастухами твоими и между пастухами моими, ибо мы — родственники187.
Аврам сказал Лоту: «Нельзя нам с тобой и нашим пастухам враждовать. Мы все‑таки родня.
Рече́ же а҆вра́мъ лѡ́тꙋ: да не бꙋ́детъ ра́спрѧ междꙋ̀ мно́ю и҆ тобо́ю, и҆ междꙋ̀ пастꙋхи̑ твои́ми и҆ междꙋ̀ пастꙋхи̑ мои́ми, ꙗ҆́кѡ человѣ́цы бра́тїѧ мы̀ є҆смы̀:
Рече же Аврам Лоту: да не будет распря между мною и тобою, и между пастухи твоими и между пастухи моими, яко человецы братия мы есмы: