Когда зашло солнце и наступила тьма, вот, дым как бы из печи и пламя огня прошли между рассечёнными животными.
Когда солнце село и стало темно, вдруг появились дымящаяся жаровня с пылающим факелом и прошли между рассеченными кусками.
Современный перевод РБО
Солнце зашло, и наступила тьма. Тогда явились и прошли меж рассеченными животными жаровня дымящаяся и факел пылающий.
Когда зашло солнце и наступила тьма, внезапно словно дым из печи и факел пылающий прошли между рассеченными животными.[8]
Когда зашло солнце и наступила тьма, дым, словно из печи, и пламя огня прошли между рассечёнными животными.
После захода солнца наступила кромешная тьма. Мёртвые животные, рассечённые на две части, всё ещё лежали на земле. И тогда между частями этих животных прошёл столб дыма и огня.
После захода солнца наступила кромешная тьма. Мёртвые животные всё ещё лежали на земле, рассечённые на две части. И тут между рассечёнными частями животных прошёл столб дыма и огня.
Наконец зашло солнце и наступил мрак; и се, дым как бы из пещи, и светильник огненный, который прошел между разсеченными животными.
Когда же закатилось солнце, появилось пламя, и229 дымящаяся жаровня и горящия свечи, которые прошли между сими разсеченными (животными)230.
После захода солнца, с наступлением тьмы дым и пламя огненной печью прошли между половинами жертв.
Є҆гда́ же бы́сть со́лнце на за́падѣ, пла́мень бы́сть: и҆ сѐ, пе́щь дымѧ́щисѧ, и҆ свѣщы̀ ѻ҆́гнєнны, ꙗ҆̀же проидо́ша междꙋ̀ растеса̑нїи си́ми.
Егда же бысть солнце на западе, пламень бысть: и се, пещь дымящися, и свещы огненны, яже проидоша между растесании сими.