и с ним обрезан был весь мужеский пол дома его, рождённые в доме и купленные за серебро у иноплеменников.
И все мужчины в доме Авраама, включая тех, кто был рожден в его доме или куплен у чужеземца, были обрезаны вместе с ним.
Современный перевод РБО
и все мужчины в доме Авраама — и те, кто принадлежал к его дому от рождения, и купленные у иноплеменников рабы.
с ними и все мужчины из домочадцев Авраама — как рожденные в доме его, так и купленные у иноплеменников.
и с ним был обрезан весь мужской пол из его дома: рождённые в доме и купленные за деньги у чужеземцев.
и в тот же день были обрезаны все мужчины в доме Авраама: все рабы, рождённые в его доме, а также все рабы, которых он купил.
и в тот же день было сделано обрезание всем мужчинам в доме Авраама: всем рабам, рождённым в его доме, и всем рабам, которых он купил, было сделано обрезание.
и с ним обрезан был весь мужеский пол дома его, рожденные в доме, и купленные за сребро у иноплеменников.
И все мужи дома его, и домочадцы (его)245 и купленные из иноплеменных народов. И246 обрезал он их.
С Авраамом был обрезан весь мужской пол Авраамова дома: вся челядь, и своя, и купленная на стороне.
и҆ всѝ мꙋ́жїе до́мꙋ є҆гѡ̀, и҆ домоча́дцы (є҆гѡ̀) и҆ кꙋ́пленїи ѿ и҆норо́дныхъ ꙗ҆зы́кѡвъ, и҆ ѡ҆брѣ́за ѧ҆̀.
и вси мужие дому его, и домочадцы (его) и куплении от инородных языков, и обреза я.