Библия Быт Бытие 18:12 › сравнение

Бытие 18:12

Сравнение:
Бытие 18:12


Сарра внутренно рассмеялась, сказав: мне ли, когда я состарилась, иметь сие утешение? и господин мой стар.

Поэтому Сарра рассмеялась про себя, подумав: «Я уже состарилась, и господин мой стар; мне ли иметь ещё такую радость?»

Современный перевод РБО

Рассмеялась она про себя и подумала: «Отцвела я — и тут пришла пора утех? Да и господин мой стар…»

Поэтому Сарра рассмеялась про себя и подумала: «Мне ли, когда я увяла, иметь такое утешенье? Да и господин[7] мой стар».

Сарра рассмеялась про себя, сказав: «Мне ли иметь такое утешение, когда я состарилась? И мой господин стар».

Именно поэтому она не поверила тому, что услышала и, смеясь, сказала про себя: «Я стара и муж мой стар, чтобы иметь ребёнка».

поэтому она не поверила тому, что услышала, и, смеясь, сказала про себя: "Я стара и муж мой стар, я слишком стара, чтобы иметь ребёнка".

Сарра внутренно разсмеялась, сказав: мне ли, когда я состарелась, иметь сие утешение? и господин мой стар.

И разсмеялась в себе Сарра, говоря: не было у меня доселе (детей), а господин мой стар.

И Сарра про себя усмехнулась: «Смешно в мои годы думать об утехе. Да и господин мой стар».

Разсмѣѧ́сѧ же са́рра въ себѣ̀, глаго́лющи: не ᲂу҆̀ бы́ло мѝ ᲂу҆́бѡ досе́лѣ, господи́нъ же мо́й ста́ръ.

Разсмеяся же Сарра в себе, глаголющи: не у было ми убо доселе, господин же мой стар.

Параллельные ссылки — Бытие 18:12

Синодальный перевод:
Лк 1:18-20; Лк 1:34-35; 1Пет 3:6; Еф 5:33; Евр 11:11-12; Быт 11:30; Быт 17:17; Быт 18:13; Быт 21:6-7; Быт 23:6; Быт 31:35; Суд 19:26; 3Цар 1:17; 3Цар 18:7; 4Цар 4:16; 4Цар 7:2; Пс 78:20; Пс 126:2.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.