Библия Быт Бытие 19:13 › сравнение

Бытие 19:13

Сравнение:
Бытие 19:13


ибо мы истребим сие место, потому что велик вопль на жителей его к Господу, и Господь послал нас истребить его.

потому что мы собираемся уничтожить это место. Вопль к Господу против этого народа так велик, что Он послал нас уничтожить его.

Современный перевод РБО

мы уничтожим этот город! Злодеяния его жителей вопиют к Господу, и Господь нас послал уничтожить его!»

О горьких жалобах на жителей его знает ГОСПОДЬ,[2] и Он послал нас уничтожить этот город».

потому что мы уничтожим это место, так как велик вопль к Господу на его жителей, и Господь послал нас его уничтожить».

Мы уничтожим этот город, потому что Господь слышал, что он переполнен злом, и послал нас разрушить его».

Мы уничтожим этот город, потому что Господь слышал, сколько в нём зла, и послал нас разрушить его".

Ибо мы истребим сие место; потому что велик отсюда вопль к Иегове, и Иегова послал нас истребить его.

Ибо мы истребляем это место, так как вопль на них дошел до Господа, и Господь послал нас истребить его279.

ꙗ҆́кѡ мы̀ погꙋблѧ́емъ мѣ́сто сїѐ, поне́же возвы́сисѧ во́пль и҆́хъ пред̾ гдⷭ҇емъ, и҆ посла̀ на́съ гдⷭ҇ь и҆стреби́ти є҆го̀.

яко мы погубляем место сие, понеже возвысися вопль их пред Господем, и посла нас Господь истребити его.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.