Библия Быт Бытие 24:25 › сравнение

Бытие 24:25

Сравнение:
Бытие 24:25


И ещё сказала ему: у нас много соломы и корму, и есть место для ночлега.

И добавила: — У нас вдоволь и соломы, и корма, и есть комната для ночлега.

Современный перевод РБО

И добавила: «У нас много соломы и корма для скота. И место для ночлега найдется».

и тут же добавила: — У нас много соломы и корма и есть место для ночлега».

У нас много соломы и корма, и есть место для ночлега».

и добавила: «Конечно, у нас есть солома для твоих верблюдов и место для тебя, чтобы переночевать».

и добавила: "Конечно, у нас есть солома для твоих верблюдов и место для тебя, чтобы переночевать".

Притом сказала ему: у нас много и соломы, и корму; и есть место для ночлега.

И сказала ему: много у нас соломы и сена и есть место для ночлега.

И продолжала: «У нас много соломы и корма для скота. Найдется место и для ночлега».

И҆ речѐ є҆мꙋ̀: и҆ плевы̀ и҆ сѣ́на мно́гѡ ᲂу҆ на́съ, и҆ мѣ́сто вита́ти.

И рече ему: и плевы и сена много у нас, и место витати.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.