Бытие 24 глава » Бытие 24:25 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Бытие 24 стих 25

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Бытие 24:25 / Быт 24:25

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC YUN ELZS ELZM

И еще сказала ему: у нас много соломы и корму, и [есть] место для ночлега.

И добавила: — У нас вдоволь и соломы, и корма, и есть комната для ночлега.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

И добавила: «У нас много соломы и корма для скота. И место для ночлега найдется».

и тут же добавила: — У нас много соломы и корма и есть место для ночлега».

и добавила: «Конечно, у нас есть солома для твоих верблюдов и место для тебя, чтобы переночевать».

и добавила: "Конечно, у нас есть солома для твоих верблюдов и место для тебя, чтобы переночевать".

Притом сказала ему: у нас много и соломы, и корму; и есть место для ночлега.

И сказала ему: много у нас соломы и сена и есть место для ночлега.

И҆ речѐ є҆мѹ̀: и҆ плевы̀ и҆ сѣ́на мно́гѡ ѹ҆ на́съ, и҆ мѣ́сто вита́ти.

И рече ему: и плевы и сена много у нас, и место витати.

Параллельные ссылки — Бытие 24:25

1Пет 4:9; Быт 18:4-8; Ис 32:8; Суд 19:19-21.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.