Библия Быт Бытие 26:27 › сравнение

Бытие 26:27

Сравнение:
Бытие 26:27


Исаак сказал им: для чего вы пришли ко мне, когда вы возненавидели меня и выслали меня от себя?

Исаак спросил их: — Зачем вы пришли, ведь вы были враждебны ко мне и прогнали меня?

Современный перевод РБО

«Зачем вы ко мне пришли? — спросил Исаак. — Ведь вы меня невзлюбили и прогнали прочь!» —

«Зачем вы пришли ко мне, — спросил их Исаак, — вы же возненавидели меня и прогнали из своей страны?»

Исаак сказал им: «Зачем вы пришли ко мне? Ведь вы возненавидели меня и прогнали от себя».

«Вы зачем пришли? — спросил Исаак. — Ведь раньше вы не по-дружески относились ко мне и даже вынудили меня уйти с вашей земли».

"Вы зачем пришли? — спросил Исаак. — Ведь раньше вы не были мне друзьями и даже вынудили меня уйти с вашей земли".

Исаак сказал им: для чего вы пришли ко мне, когда вы возненавидели меня, и выгнали меня от себя?

Исаак говорит им: «Зачем вы пришли? Вы же сами прогнали меня, как врага».

И҆ речѐ и҆̀мъ і҆саа́къ: вскꙋ́ю прїидо́сте ко мнѣ̀; вы́ же возненави́дѣсте менѐ и҆ ѿсла́сте мѧ̀ ѿ себє̀.

И рече им Исаак: вскую приидосте ко мне? Вы же возненавидесте мене и отсласте мя от себе.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.