Они сказали: мы ясно увидели, что Господь с тобою, и потому мы сказали: поставим между нами и тобою клятву и заключим с тобою союз,
Они ответили: — Нам теперь ясно, что с тобой Господь, и мы решили, что у нас должно быть клятвенное соглашение, между нами и тобой. Давай заключим союз,
Современный перевод РБО
«Мы видим, что с тобою Господь, — ответили они, — а потому хотим, чтобы нас связала клятва. Заключим договор!
«Нам стало ясно, что с тобою ГОСПОДЬ, — ответили они. — И поэтому мы подумали: нам нужен клятвенный договор с Исааком. Мы хотим заключить с тобой договор о том,
Они отвечали: «Мы ясно увидели, что с тобой Господь, и поэтому сказали: "Поклянёмся друг другу и заключим с тобой союз,
«Теперь мы ясно видим, что Господь помогает тебе, — ответили они. — Мы хотим заключить с тобой союз, чтобы ты нам поклялся:
"Теперь мы ясно видим, что Господь с тобой, — ответили они. — Мы хотим заключить с тобой союз, чтобы ты нам поклялся:
Они ответствовали: мы увидели ясно, что Иегова с тобою; и потому мы сказали: дадим мы и ты взаимную между собою клятву, и заключим с тобою союз,
Они отвечали: «До нас вдруг дошло, что с тобой Господь. И мы подумали: почему бы нам не дать совместную клятву? Давай договоримся,
Ѻ҆ни́ же рѣ́ша: ви́дѣвше ᲂу҆зрѣ́хомъ, ꙗ҆́кѡ бѣ̀ гдⷭ҇ь съ тобо́ю, и҆ рѣ́хомъ: бꙋ́ди клѧ́тва междꙋ̀ на́ми и҆ междꙋ̀ тобо́ю, и҆ завѣща́имъ съ тобо́ю завѣ́тъ,
Они же реша: видевше узрехом, яко бе Господь с тобою, и рехом: буди клятва между нами и между тобою, и завещаим с тобою завет,