Бытие 29 глава » Бытие 29:7 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Бытие 29 стих 7

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Бытие 29:7 / Быт 29:7

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC ELZS ELZM

И сказал [Иаков]: вот, дня еще много; не время собирать скот; напойте овец и пойдите, пасите.

— Солнце ещё высоко, — сказал он, — ещё не время собирать отары. Напоите овец и гоните их обратно на пастбище.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

«Жара еще не спала, — сказал Иаков пастухам, — не время собирать скот. Напоите овец и гоните их на пастбище».

«До заката еще далеко, — заметил Иаков, — и пока не время собирать скот. Почему бы вам не напоить овец и не погнать опять на пастбище?»

Иаков сказал: «Послушайте, на улице ещё день, солнце сядет не скоро, и ещё рано собирать овец на ночь, так напоите их и выпустите обратно в поле».

Иаков сказал: "Послушайте, на улице ещё день, солнце сядет не скоро, и ещё рано собирать овец на ночь, так напоите их и выпустите обратно в поле".

Он сказал: вот дня еще много; не время собирать скот; напойте овец и подите, пасите.

И҆ речѐ ї҆а́кѡвъ: є҆щѐ є҆́сть днѐ мно́гѡ, не ѹ҆̀ ча́съ собира́ти скота̀: напои́вше ѻ҆́вцы, ше́дше паси́те.

И рече иаков: еще есть дне много, не у час собирати скота: напоивше овцы, шедше пасите.

Параллельные ссылки — Бытие 29:7

Еф 5:16; Гал 6:10; Гал 6:9.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.