И сказал: вот, дня ещё много; не время собирать скот; напоите овец и пойдите, пасите.
— Солнце ещё высоко, — сказал он, — ещё не время собирать отары. Напоите овец и гоните их обратно на пастбище.
Современный перевод РБО
«Жара еще не спала, — сказал Иаков пастухам, — не время собирать скот. Напоите овец и гоните их на пастбище».
«До заката еще далеко, — заметил Иаков, — и пока не время собирать скот. Почему бы вам не напоить овец и не погнать опять на пастбище?»
И сказал Иаков: «День ещё не закончился, не время собирать скот. Напоите овец и идите их пасти».
Иаков сказал: «Послушайте, на улице ещё день, солнце сядет не скоро, и ещё рано собирать овец на ночь, так напоите их и выпустите обратно в поле».
Иаков сказал: "Послушайте, на улице ещё день, солнце сядет не скоро, и ещё рано собирать овец на ночь, так напоите их и выпустите обратно в поле".
Он сказал: вот дня еще много; не время собирать скот; напойте овец и подите, пасите.
И҆ речѐ і҆а́кѡвъ: є҆щѐ є҆́сть днѐ мно́гѡ, не ᲂу҆̀ ча́съ собира́ти скота̀: напои́вше ѻ҆́вцы, ше́дше паси́те.
И рече Иаков: еще есть дне много, не у час собирати скота: напоивше овцы, шедше пасите.