Бытие 39 глава » Бытие 39:15 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Бытие 39 стих 15

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Бытие 39:15 / Быт 39:15

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC ELZS ELZM

и он, услышав, что я подняла вопль и закричала, оставил у меня одежду свою, и побежал, и выбежал вон.

а он от моего крика оставил свою одежду и убежал.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Он услышал, что я кричу и зову на помощь, выскочил прочь — даже одежду свою оставил — и убежал из дома!»

А он, как только услышал мой крик и визг, тут же бросил свою одежду и убежал».

и мои крики так его испугали, что он убежал, оставив здесь свою одежду!»

и мои крики так его испугали, что он убежал, оставив здесь свою одежду!"

и он, услыша, что я подняла вопль и кричала, оставил у меня одежду свою, и побежал, и выбежал вон.

и҆ є҆гда̀ ѹ҆слы́ша ѻ҆́нъ, ѩ҆́кѡ возвы́сихъ гла́съ мо́й и҆ возопи́хъ, ѡ҆ста́вль ри҄зы своѧ҄ ѹ҆ менє̀, ѿбѣжѐ и҆ и҆зы́де во́нъ.

и егда услыша он, яко возвысих глас мой и возопих, оставль ризы своя у мене, отбеже и изыде вон.

Параллельные ссылки — Бытие 39:15

Быт 22:13; Быт 38:1; Быт 39:12; Быт 39:13.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.