и взял Иосифа господин его, и отдал его в темницу, где заключены узники царя. И был он там, в темнице.
Он взял Иосифа и посадил его в темницу, где были заключены царские узники; и так Иосиф оказался в темнице.
Современный перевод РБО
Он велел схватить Иосифа и бросить в тюрьму — туда, где содержались узники царя. Так Иосиф оказался в тюрьме.
Он велел схватить его и заточить в ту крепость, где содержались узники царя. Когда Иосиф оказался в тюрьме,
Господин Иосифа взял его и бросил в тюрьму, в которой были заключённые царя. Так Иосиф оказался в тюрьме.
и отправил его в темницу, куда царь сажал заключённых, и Иосиф был взят под стражу.
и отправил его в темницу, куда царь сажал заключённых; и Иосиф остался в темнице.
и взял Иосифа господин его, и отдал его в дом темничный, где содержатся царские узники. И был он там в доме темничном.
Он велел взять Иосифа и посадить в особую тюрьму для узников царя. Так Иосиф оказался в тюрьме.
и҆ взе́мъ господи́нъ і҆ѡ́сифа, вве́рже є҆го̀ въ темни́цꙋ, въ мѣ́сто, и҆дѣ́же ᲂу҆́зники царє́вы держа́тсѧ та́мѡ въ тверды́ни.
и взем господин Иосифа, вверже его в темницу, в место, идеже узники царевы держатся тамо в твердыни.