Библия Быт Бытие 39:20 › сравнение

Бытие 39:20

Сравнение:
Бытие 39:20


и взял Иосифа господин его, и отдал его в темницу, где заключены узники царя. И был он там, в темнице.

Он взял Иосифа и посадил его в темницу, где были заключены царские узники; и так Иосиф оказался в темнице.

Современный перевод РБО

Он велел схватить Иосифа и бросить в тюрьму — туда, где содержались узники царя. Так Иосиф оказался в тюрьме.

Он велел схватить его и заточить в ту крепость, где содержались узники царя. Когда Иосиф оказался в тюрьме,

Господин Иосифа взял его и бросил в тюрьму, в которой были заключённые царя. Так Иосиф оказался в тюрьме.

и отправил его в темницу, куда царь сажал заключённых, и Иосиф был взят под стражу.

и отправил его в темницу, куда царь сажал заключённых; и Иосиф остался в темнице.

и взял Иосифа господин его, и отдал его в дом темничный, где содержатся царские узники. И был он там в доме темничном.

Он велел взять Иосифа и посадить в особую тюрьму для узников царя. Так Иосиф оказался в тюрьме.

и҆ взе́мъ господи́нъ і҆ѡ́сифа, вве́рже є҆го̀ въ темни́цꙋ, въ мѣ́сто, и҆дѣ́же ᲂу҆́зники царє́вы держа́тсѧ та́мѡ въ тверды́ни.

и взем господин Иосифа, вверже его в темницу, в место, идеже узники царевы держатся тамо в твердыни.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.