Библия Быт Бытие 4:19 › сравнение

Бытие 4:19

Сравнение:
Бытие 4:19


И взял себе Ламех две жены: имя одной: Ада, и имя второй: Цилла.

Ламех взял себе в жёны двух женщин: одну звали Ада, другую Цилла.

Современный перевод РБО

Ламех взял себе двух жен: одну звали Ада́, а другую — Цилла́.

Ламех взял себе двух жен, одну из них звали Ада, а другую — Цилла.

Ламех взял себе две жены. Первую звали Ада, а вторую — Цилла.

Ламех взял в жёны двух женщин: одну жену звали Ада, другую — Цилла.

Ламех взял в жены двух женщин, одну жену звали Ада, другую Цилла.

Ламех взял за себя две жены: имя одной Ада, имя другой Цилла.

И взял себе Ламех двух жен: имя одной Ада, а имя другой: Селла.

И҆ взѧ̀ себѣ̀ ламе́хъ двѣ̀ жєны̀: и҆́мѧ є҆ди́нѣй а҆да̀ и҆ и҆́мѧ вторѣ́й селла̀.

И взя себе Ламех две жены: имя единей Ада и имя вторей Селла.

Параллельные ссылки — Бытие 4:19

Синодальный перевод:
Мф 19:4-6; Мф 19:8; Быт 2:18; Быт 2:24; Лев 18:18; 1Цар 1:2; 2Пар 24:3.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.