Бытие 41 глава » Бытие 41:18 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Бытие 41 стих 18

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Бытие 41:18 / Быт 41:18

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC ELZS ELZM

и вот, вышли из реки семь коров тучных плотью и хороших видом и паслись в тростнике;

и вдруг из реки поднялись семь коров, жирных и гладких, и стали пастись в тростниках.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

а из Нила выходят семь коров. Упитанные, красивые, они пасутся в прибрежных зарослях.

когда семь тучных и видом прекрасных коров вышли из Нила и стали пастись в тростнике.

и вышли из реки семь коров, здоровых, хороших на вид, и стали пастись на траве.

и вышли из реки семь коров, здоровых, хороших на вид, и стали пастись на траве.

И вот, выходят из реки семь коров тучных плотию, и хороших видом, и пасутся на траве речной.

и҆ а҆́ки и҆з̾ рѣкѝ и҆схожда́хѹ се́дмь кра҄вы дѡбры̀ ви́домъ и҆ и҆збра҄нны тѣлесы̀, и҆ пасѧ́хѹсѧ по бре́гѹ:

и аки из реки исхождаху седмь кравы добры видом и избранны телесы, и пасяхуся по брегу:

Параллельные ссылки — Бытие 41:18

Иер 24:1-3; Иер 24:5; Иер 24:8.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.