Бытие 41 глава » Бытие 41:7 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Бытие 41 стих 7

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Бытие 41:7 / Быт 41:7

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC ELZS ELZM

и пожрали тощие колосья семь колосьев тучных и полных. И проснулся фараон и [понял, что] это сон.

Тощие колосья проглотили семь здоровых, полных колосьев. Тут фараон проснулся: это был сон.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

и вот, эти пустые колосья поглотили семь налитых колосьев, полных зерном! Фараон проснулся. Таков был его сон.

И эти пустые колосья поглотили те семь колосьев, налитых тяжелым зерном. Фараон опять проснулся. «Это всего лишь сон», — подумал он.

И эти семь пустых колосьев пожрали семь полных колосьев, и тут фараон проснулся и понял, что это был всего лишь сон.

И эти семь пустых колосьев пожрали семь полных колосьев, и тут фараон проснулся и понял, что это был всего лишь сон.

Наконец тощие колосья пожрали семь колосьев тучных и полных. Фараон проснулся и видит, что это сон.

и҆ пожро́ша се́дмь кла́си то́нцыи и҆ и҆стонче́ни вѣ́тромъ се́дмь кла́сѡвъ и҆збра́нныхъ и҆ по́лныхъ. Воста́ же фараѡ́нъ, и҆ бѧ́ше со́нъ.

и пожроша седмь класи тонцыи и истончени ветром седмь класов избранных и полных. Воста же фараон, и бяше сон.

Параллельные ссылки — Бытие 41:7

Быт 20:3; Быт 37:5.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.