Бытие 43 глава » Бытие 43:24 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Бытие 43 стих 24

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Бытие 43:24 / Быт 43:24

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC ELZS ELZM

И ввел тот человек людей сих в дом Иосифов и дал воды, и они омыли ноги свои; и дал корму ослам их.

Управляющий привел братьев в дом Иосифа, дал им воды вымыть ноги и дал корма их ослам.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

пригласил их всех в дом Иосифа, принес им воды вымыть ноги и задал ослам корма.

пригласил их войти в дом Иосифа, дал им воды омыть ноги и распорядился дать корм их ослам.

и отвёл их всех в дом к Иосифу. Там он принёс им воды омыть ноги и дал корм их ослам.

отвёл их всех в дом к Иосифу, дал им воды омыть ноги и дал корм их ослам.

И ввел их в дом Иосифов, и дал воды, и они омыли ноги свои, и дал корму ослам их.

и҆ принесѐ во́дѹ ѡ҆мы́ти но́зѣ и҆̀мъ, и҆ дадѐ па҄жити ѻ҆слѡ́мъ и҆́хъ.

и принесе воду омыти нозе им, и даде пажити ослом их.

Параллельные ссылки — Бытие 43:24

Быт 18:4; Быт 19:2; Быт 24:32; Ин 13:4-17; Лк 7:44.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.