Библия Быт Бытие 43:4 › сравнение

Бытие 43:4

Сравнение:
Бытие 43:4


Если пошлёшь с нами брата нашего, то пойдём и купим тебе пищи,

Если ты отпустишь с нами брата, то мы пойдем и купим для тебя еды.

Современный перевод РБО

Если ты его с нами отпустишь, то мы пойдем за зерном для тебя.

Если ты отпустишь его с нами, мы пойдем за зерном, чтобы была у тебя пища.

Если отпустишь с нами нашего брата, то пойдём и купим еду,

Если ты отпустишь с нами Вениамина, мы сможем отправиться в Египет и купить там зерно,

Если ты отправишь с нами Вениамина, мы сможем пойти туда и купить зерна,

Если ты пошлешь с нами брата нашего, то мы пойдем, и купим тебе хлеба.

а҆́ще ᲂу҆́бѡ по́слеши бра́та на́шего съ на́ми, по́йдемъ и҆ кꙋ́пимъ тебѣ̀ пи́щи:

аще убо послеши брата нашего с нами, пойдем и купим тебе пищи:

Параллельные ссылки — Бытие 43:4

Синодальный перевод:
Быт 42:2; Быт 43:2; Быт 44:26.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.