Библия Быт Бытие 43:5 › сравнение

Бытие 43:5

Сравнение:
Бытие 43:5


а если не пошлёшь, то не пойдём, ибо тот человек сказал нам: «не являйтесь ко мне на лицо, если брата вашего не будет с вами».

Но если ты не отпустишь его, мы не пойдем, потому что тот человек сказал нам: «Не показывайтесь мне на глаза, если с вами не будет вашего брата».

Современный перевод РБО

А если не отпустишь, незачем нам и идти, раз тот человек велел нам без брата и на глаза ему не показываться». —

Если же не отпустишь, не стоит нам идти туда, ведь человек тот сказал: „Без вашего младшего брата мне и на глаза не показывайтесь!“»

а если не отпустишь, то не пойдём, потому что тот человек нам сказал, чтобы мы не приходили к нему, если с нами не будет нашего брата Вениамина».

если же ты отказываешься отпустить его, то мы не пойдём, так как тот человек предупредил нас, чтобы мы без брата не приходили».

если же ты отказываешься отпустить его, то мы не пойдём, ибо тот человек предупредил нас, чтобы мы без брата не приходили".

А если не пошлешь, то не пойдем, ибо тот человек сказал нам: не увидите лица моего, если брата вашего не будеть с вами.

а҆́ще же не по́слеши бра́та на́шего съ на́ми, не по́йдемъ: мꙋ́жъ бо речѐ на́мъ, глаго́лѧ: не ᲂу҆́зрите лица̀ моегѡ̀, а҆́ще бра́тъ ва́шъ ме́ньшїй не прїи́детъ съ ва́ми.

аще же не послеши брата нашего с нами, не пойдем: муж бо рече нам, глаголя: не узрите лица моего, аще брат ваш менший не приидет с вами.

Параллельные ссылки — Бытие 43:5

Синодальный перевод:
Быт 42:20; Быт 42:38; Быт 43:3; Быт 44:23; Быт 44:25; Быт 44:26; Исх 20:12.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.