Библия Быт Бытие 45:14 › сравнение

Бытие 45:14

Сравнение:
Бытие 45:14


И пал он на шею Вениамину, брату своему, и плакал; и Вениамин плакал на шее его.

Он обнял своего брата Вениамина и заплакал, и Вениамин плакал, обнимая его.

Современный перевод РБО

Он обнял Вениамина, своего брата, и зарыдал — и Вениамин рыдал, обнимая его.

Сказав это, он бросился на шею своему брату Вениамину и плакал навзрыд. Плакал и Вениамин, обнимая его.

Он бросился на шею своему брату Вениамину и плакал. И Вениамин тоже плакал, обнимая его.

Тогда Иосиф обнял Вениамина, брата своего, и оба они расплакались.

И тут Иосиф обнял Вениамина, брата своего, и оба они расплакались,

И пал он на шею Вениамину, брату своему, и плакал; также Вениамин плакал, обнимая его.

И҆ напа́дъ на вы́ю венїамі́на, бра́та своегѡ̀, пла́касѧ над̾ ни́мъ, и҆ венїамі́нъ пла́касѧ на вы́и є҆гѡ̀.

И напад на выю Вениамина, брата своего, плакася над ним, и Вениамин плакася на выи его.

Параллельные ссылки — Бытие 45:14

Синодальный перевод:
Лк 15:20; Деян 20:37; Рим 1:31; Быт 29:11; Быт 33:4; Быт 46:29.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.