Библия Быт Бытие 45:7 › сравнение

Бытие 45:7

Сравнение:
Бытие 45:7


Бог послал меня перед вами, чтобы оставить вас на земле и сохранить вашу жизнь великим избавлением.

Но Бог послал меня перед вами, чтобы сохранить остаток вашего народа на земле и великим избавлением спасти ваши жизни.

Современный перевод РБО

Бог послал меня сюда прежде вас, чтобы ваш род уцелел на земле — уцелел и стал многочисленным.

А Бог послал меня в эту страну прежде вас, дабы сохранить на земле остаток[2] народа Своего и продлить жизнь вашу, совершив великое спасение.

Но Бог послал меня сюда заранее, чтобы вам уцелеть на земле и сохранить вашу жизнь великим спасением.

Бог послал меня сюда перед вами, чтобы я спас ваши семьи в этой стране.

Бог послал меня сюда перед вами, чтобы я спас ваши семьи в этой стране.

Бог послал меня перед вами, чтоб оставить вас на земле, и сохранить вашу жизнь чудесным спасением.

посла́ бо мѧ̀ бг҃ъ пред̾ ва́ми ѡ҆ста́вити ва́мъ ѡ҆ста́нокъ на землѝ и҆ препита́ти ва́шъ ѡ҆ста́нокъ ве́лїй:

посла бо мя Бог пред вами оставити вам останок на земли и препитати ваш останок велий:

Параллельные ссылки — Бытие 45:7

Синодальный перевод:
Ин 19:11; Деян 7:35; Быт 41:35; Быт 45:5; Быт 49:24; Втор 26:5; Суд 15:18; 1Пар 11:14; Иов 5:20; Пс 18:50; Пс 44:4; Пс 105:17.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.