Бытие 48 глава » Бытие 48:2 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Бытие 48 стих 2

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Бытие 48:2 / Быт 48:2

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC ELZS ELZM

Иакова известили и сказали: вот, сын твой Иосиф идёт к тебе. Израиль собрал силы свои и сел на постели.

Иакову сказали: «К тебе пришёл твой сын Иосиф». И Израиль собрался с силами, приподнялся и сел на постели.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

«Пришел твой сын, Иосиф», — сказали Иакову. Тот собрался с силами, сел на постели

Когда Иаков услышал, что его сын Иосиф пришел к нему, собрался Израиль с силами, приподнялся, сел на постели

Когда Иосиф пришёл, то Израилю сказали: «Твой сын Иосиф пришёл навестить тебя». Израиль был очень слаб, но собрался с силами и сел на постель.

Когда Иосиф пришёл, то Израилю сказали: "Твой сын Иосиф пришёл навестить тебя". Израиль был очень слаб, но собрался с силами и сел на постели.

И возвестили Иакову, и сказали: вот, сын твой Иосиф идет к тебе. Израиль укрепился и сел на постеле.

Повѣ́даша же ї҆а́кѡвѹ, глаго́люще: сѐ, сы́нъ тво́й ї҆ѡ́сифъ грѧде́тъ къ тебѣ̀. И҆ ѹ҆крѣпи́всѧ ї҆и҃ль сѣ́де на ѻ҆дрѣ̀,

Поведаша же иакову, глаголюще: се, сын твой иосиф грядет к тебе. И укрепився израиль седе на одре,

Параллельные ссылки — Бытие 48:2

1Цар 23:16; Втор 3:28; Еф 6:10; Неем 2:18; Притч 23:15; Пс 41:3.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.