Бытие 49 глава » Бытие 49:11 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Бытие 49 стих 11

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Бытие 49:11 / Быт 49:11

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC ELZS ELZM

Он привязывает к виноградной лозе осленка своего и к лозе лучшего винограда сына ослицы своей; моет в вине одежду свою и в крови гроздов одеяние свое;

Он привяжет своего осла к виноградной лозе, своего осленка — к лучшей ветке; Он омоет одежды свои в вине, одеяние свое — в крови винограда.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Для осла у него привязь — виноградная ветвь, винная лоза — ослятам привязь. Одежды свои он полощет в вине, свои ризы — в крови виноградной.

Иуда осла своего к виноградной лозе привязывает и осленка — к лозе наилучшей. Одежды свои он в вине полощет, облачения свои — в крови гроздьев винограда.

Он привязывает ослов к лучшей виноградной лозе, и в самом лучшем вине стирает он свои одежды.

Он привязывает осла своего к виноградной лозе, к самой лучшей лозе привязывет он ослёнка своего, и в самом лучшем вине стирает он одежды свои.

Он привязывает к виноградной лозе осленка своего, Омывает вином одежду свою, И кровию гроздов одеяние свое.

привѧзѹ́ѧй къ лозѣ̀ жребѧ̀ своѐ и҆ къ ві́нничїю жребца̀ ѻ҆слѧ́те своегѡ̀, и҆спере́тъ вїно́мъ ѻ҆де́ждѹ свою̀ и҆ кро́вїю гро́здїѧ ѡ҆дѣѧ́нїе своѐ:

привязуяй к лозе жребя свое и к винничию жребца осляте своего, исперет вином одежду свою и кровию гроздия одеяние свое:

Параллельные ссылки — Бытие 49:11

3Цар 4:20; 3Цар 4:25; 4Цар 18:32; Ис 63:1-3; Иоиль 3:18; Мих 4:4; Откр 19:18; Откр 7:14.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.