Бытие 49 глава » Бытие 49:13 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Бытие 49 стих 13

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Бытие 49:13 / Быт 49:13

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC ELZS ELZM

Завулон при береге морском будет жить и у пристани корабельной, и предел его до Сидона.

Завулон будет жить у морского побережья и будет гаванью для кораблей; его границы протянутся до Сидона.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Завулон будет жить на морском берегу, где корабли пристают. И граница его — у Сидона.

Завулон на морском берегу поселится, у него — безопасная гавань для кораблей, и Сидон у него совсем рядом.13

«Завулон будет жить у моря, берег его будет безопасен для кораблей, земля его будет простираться до самого города Сидон».

"Завулон будет жить у моря, берег его будет безопасен для кораблей, земля его будет простираться до самого города Сидона".

Завулон при берегах моря жить будет, И при берегах, где корабли. И прострется до Сидона.

Завѹлѡ́нъ при мо́ри всели́тсѧ, и҆ то́й на приста́нищи корабле́й, и҆ простре́тсѧ да́же до сїдѡ́на.

Завулон при мори вселится, и той на пристанищи кораблей, и прострется даже до сидона.

Параллельные ссылки — Бытие 49:13

Втор 33:18; Втор 33:19; Быт 30:20; Нав 19:10-16.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.