Бытие 50 глава » Бытие 50:21 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Бытие 50 стих 21

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Бытие 50:21 / Быт 50:21

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC ELZS ELZM

итак не бойтесь: я буду питать вас и детей ваших. И успокоил их и говорил по сердцу их.

Поэтому не бойтесь: я прокормлю и вас, и ваших детей. Он успокоил их и говорил с ними ласково.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Не бойтесь. Я буду заботиться и о вас, и о ваших детях». Этими словами он успокоил и утешил их.

Не бойтесь, я буду заботиться о вас и детях ваших». И, говоря с ними от сердца к сердцу, он успокоил их.

Так не бойтесь же, я позабочусь о вас и о ваших детях». И он успокоил их, говоря добрые слова.

Так не бойтесь же, я позабочусь о вас и о ваших детях". И он успокоил их, говоря добрые слова.

Итак, не бойтесь, Я буду питать вас и детей ваших. И успокоил их, и говорил по сердцу их.

И҆ речѐ и҆̀мъ: не бо́йтесѧ, а҆́зъ препита́ю ва́съ и҆ до́мы ва́шѧ. И҆ ѹ҆тѣ́ши и҆̀хъ, и҆ глаго́ла и҆̀мъ по се́рдцѹ и҆́хъ.

И рече им: не бойтеся, аз препитаю вас и домы вашя. И утеши их, и глагола им по сердцу их.

Параллельные ссылки — Бытие 50:21

1Пет 3:9; 1Фес 5:15; Быт 34:3; Быт 45:10; Быт 45:11; Быт 47:12; Ис 40:2; Мф 5:44; Мф 6:14; Рим 12:20; Рим 12:21.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.