Один из отроков Иоавовых стоял над Амессаем и говорил: тот, кто предан Иоаву и кто за Давида, пусть идёт за Иоавом!
Один из людей Иоава встал над Амасой и сказал: — Пусть всякий, кто предан Иоаву и кто за Давида, идет за Иоавом!
Там стоял один из отроков Йоава и говорил: «Кто предан Йоаву, кто за Давида — ступай за Йоавом!»
Современный перевод РБО
Один из воинов Иоава остановился над телом Амасы и закричал: «Все, кому по душе Иоав, все, кто на стороне Давида: вперед, за Иоавом!»
Один из воинов Йоава, стоявший неподалеку от убитого Амаса, говорил всем: «Кто предан Йоаву, кто за Давида — иди за Йоавом!»
Один из слуг Иоава стоял над Амессаем и говорил: «Тот, кто предан Иоаву, и кто за Давида, пусть идёт за Иоавом!»
Один из молодых солдат Иоава, стоя над телом Амессая, говорил: «Все, кто преданы Иоаву и кто за Давида, пусть следуют за Иоавом!»
Один из молодых солдат Иоава, стоя над телом Амессая, говорил: "Все, кто предан Иоаву и кто за Давида, пусть следуют за Иоавом!"
И҆ мꙋ́жъ ста̀ над̾ ни́мъ ѿ ѻ҆́трѡкъ і҆ѡа́влихъ и҆ речѐ: кто̀ хо́щетъ (бы́ти) і҆ѡа́вль, и҆ кто̀ даві́довъ, в̾слѣ́дъ і҆ѡа́ва (да и҆́детъ).
И муж ста над ним от отрок Иоавлих и рече: кто хощет (быти) Иоавль, и кто Давидов, вслед Иоава (да идет).